Where does the lo come from in Lo siento?

If “lo” means “it” and “siento” means “I feel,” why does this work? Because what is being felt in Spanish is regret, only you don’t recognize it openly. A literal translation would be: IT FEEL-I (I feel it, or I’m feeling it).

Is Lo siento gendered?

“Lo siento” doesn’t have an external gender: “lo” (it) is reffered to the thing that you feel sorry about and it’s an undefined gender thing, since it can be used to masculine and non-specific gender words; “siento” is a conjugated verb, is the 1st person of singular of the present tense “sentir”, verbs doesn’t have …

Is Lo siento formal or informal?

“lo siento” in more formal occasions (Lo siento mucho por su pérdida) “disculpa” which is also more formal than “perdón”.

How do you respond to Lo siento?

In english you would usually reply with ‘that’s ok‘ or ‘no worries’.